Долго ли, коротко ли

Лиза Биргер

На фоне расцвета современной детской литературы сказки кажутся жанром устаревшим, и современных сказочников можно сосчитать по пальцам. Зато за последние 25 лет в русских переводах вышло немало европейской сказочной классики. Написаны ли эти истории сегодня или полвека назад, они одинаково несовременны — и пытаются говорить о чём-то вне проблем сиюминутной жизни ребёнка. Потому они и интересны.

Тоон Теллеген. Не все умеют падать. Поляндрия, 2019 год

Тоон Теллеген. Не все умеют падать

Оригинальное издание — 1993 
Российское издание — 2019 
Поляндрия
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Иллюстратор Игорь Олейников

Нидерландский писатель и поэт Тоон Теллеген — один из самых значительных современных европейских сказочников. С середины 80-х годов он пишет абсурдистские парадоксальные притчи про животных: его любимые герои — это деятельный Муравей и задумчивая Белка, чьи крепкая дружба и застолья с буковым мёдом и разговорами о мелочах напоминают о глубоких отношениях Ёжика и Медвежонка из сказок Сергея Козлова. У Тоона Теллегена значительны не события и не разговоры, а неторопливые наблюдения за ними: иногда достаточно просто дождаться — и всё решится само собой! Эти сказки много переводят и издают в России с начала нулевых, но недавние переиздания с иллюстрациями лауреата премии Андерсена художника Игоря Олейникова хочется так же долго и вдумчиво разглядывать, как и вчитываться в эти тексты.

Разворот книги Тоона Теллегена «Не все умеют падать»

Иллюстрация Игора Олейникова к сказке Тоона Теллегена

Янош. О, как ты прекрасна, Панама! Мелик-Пашаев, 2008 год

Янош. О, как ты прекрасна, Панама!

Оригинальное издание — 1978 
Российское издание — 2008 
Мелик-Пашаев
Перевод с немецкого Александра Ярина

Ещё один классический сказочный дуэт — Медвежонок и Тигрёнок из книг немецкого писателя Хорста Экерта, известного под псевдонимом Янош. Они живут в маленьком домике у речки: Медвежонок рыбачит, а Тигрёнок ходит в лес за грибами, не забывая прихватить с собой игрушку — Тигровую Утку на верёвочке. Но иногда в их жизни случаются большие приключения: например, они решают отправиться на поиски волшебной страны Панамы и, повстречав разных животных на своём пути, усталые и довольные возвращаются к собственному дому, который стал им ещё дороже прежнего. Автор этих историй — один из самых значительных европейских детских писателей ХХ века. С 60-х годов он написал и проиллюстрировал в своём неповторимом стиле более 100 книг для детей и ещё несколько десятков книг для взрослых, но на русский его перевели поздно — и до сих пор не очень хорошо знают в России. Притом что сам Янош в Германии известен как мрачный мизантроп, его детские книги отличают лёгкость и радость сюжета: что бы в них ни происходило, в финале герои становятся ещё счастливее, чем раньше.

Разворот книги Яноша «О, как ты прекрасна, Панама!»

Разворот книги Яноша «О, как ты прекрасна, Панама!»

Сергей Седов. Сказки про мальчика Лёшу. Эгмонт, 2017 год

Сергей Седов. Сказки про мальчика Лёшу

2017 
Эгмонт
Иллюстратор Варя Аляй

Сергей Седов, пожалуй, единственный современный русский писатель, который пишет именно сказки — неизменно короткие, на страницу, балансирующие между притчей и анекдотом. У него есть, например, сказки про мам — все мамы в них очень любящие, необычные и сильные. Или сказки про королей, где над королями можно и нужно смеяться. Сказки и повести про мальчика Лёшу, который умел превращаться в кого угодно, хоть в Пушкина, хоть в голубя, хоть в пылесос, несколько раз переиздавались с разными иллюстрациями. Сюрреалистические работы Вари Аляй добавляют этим легкомысленным в общем-то историям дополнительное философское измерение.

Разворот «Сказок про мальчика Лёшу» Сергея Седова

Разворот «Сказок про мальчика Лёшу» Сергея Седова

Пьер Грипари. Сказки улицы Брока. Текст, 2017 год

Пьер Грипари. Сказки улицы Брока

Оригинальное издание — 1967 
Российское издание — 2017
Текст
Перевод с французского Михаила Яснова 
Иллюстратор Наталия Салиенко

«Сказки улицы Брока», наверное, самый популярный сборник французских современных сказок — и уж точно самая известная книга французского писателя Пьера Грипари. На русский её с большой любовью перевёл Михаил Яснов, в издательстве «Текст» книга выходила с его предисловием. Написанные в середине 60-х годов сказки помещают вполне европейских колдуний, принцев и говорящих поросят на улицу мигрантов. Сердце этой улицы — лавка выходца из Алжира папаши Саида, где вечно толпятся четверо его детей. Точно так же реальная жизнь в этих сказках соседствует с волшебными сюжетами. Здесь хватает отсылок — религиозных, мифологических и культурных, но ещё больше игры, позволяющей переписать все сказочные правила заново.

Страница из книги «Сказки улицы Брока»

Страница из книги «Сказки улицы Брока»

Страница из книги «Сказки улицы Брока»

Нина Дашевская. Квартетные сказки. Самокат, 2023 год

Нина Дашевская. Квартетные сказки

2023 
Самокат
Иллюстратор Юля Сиднева

Нина Дашевская — один из самых популярных авторов повестей и рассказов для подростков, а вот её сказочные истории для детей помладше известны чуть меньше. Как и прочие тексты Дашевской, её сказки тесно связаны с музыкой: по сути, они — признание в любви к этому искусству и той радости, которую оно приносит людям. «Квартетные сказки», например, изначально были написаны для чтения со сцены под аккомпанемент квартета. Их рассказывает девочке-скрипачке мудрое дерево Орех: о том, как в лесу собирается квартет из Слона, Зайца, Носорога и Дракона и вместе они играют, преодолевая разногласия. Совсем как дети, которые эти историю слушают.

Разворот «Квартетных сказок» Нины Дашевской

Разворот «Квартетных сказок» Нины Дашевской

Анна Старобинец. Зверские сказки. Абрикобукс, 2019 год

Анна Старобинец. Зверские сказки

2019
Абрикобукс
Иллюстратор Мария Муравски 

«Зверские сказки» — приквел к невероятно популярной серии «Зверских детективов» Анны Старобинец, своего рода введение в бесконечно разнообразный мир, придуманный писательницей. Ведь у всех зверских героев детских книг Старобинец — своя интонация, своя предыстория и свой богатый мифологический фон. «Зверские сказки» состоят из историй, которые эти коты, волки, барсуки и пингвины рассказывают друг другу и самим себе, сказок и колыбельных, страшилок и легенд. При этом соблюдается и сложноустроенная география придуманного Мира, где есть Дальний и Ближний леса, далёкие Сопки, которыми правит великая богиня Ундра, Белый Лабиринт, где царствует Песец Цесей, и много других нетривиальных пространств. Эти сказки густо наполнены цитатами и отсылками и потому могут стать ступенью к познанию большого реального мира.

Разворот «Зверских сказок» Анны Старобинец

Разворот «Зверских сказок» Анны Старобинец

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera